"The Solitary Reaper" by William Wordsworth (read by Tom Hollander)
Zsuzsanna Uhlik Zsuzsanna Uhlik
19.1K subscribers
3,061 views
0

 Published On Aug 29, 2020

"A Night In With The Wordsworth's"
"Enjoy this gala performing of William’s poetry and Dorothy’s journals.
Simon Armitage, Margaret Atwood, #BenedictCumberbatch, Monty Don, Lisa Dwan, Inua Ellams, #StephenFry, #TomHollander, #TobyJones, #HelenMcCrory, #JonathanPryce and #VanessaRedgrave read for us work that will include Intimations of Immortality, Daffodils, lines composed both Upon Westminster Bridge and Above Tintern Abbey, The Prelude and We Are Seven.
#Hayfestival2020"

"The Solitary Reaper" by William Wordsworth

Behold her, single in the field,
Yon solitary Highland Lass!
Reaping and singing by herself;
Stop here, or gently pass!
Alone she cuts and binds the grain,
And sings a melancholy strain;
O listen! for the Vale profound
Is overflowing with the sound.

No Nightingale did ever chaunt
More welcome notes to weary bands
Of travellers in some shady haunt,
Among Arabian sands:
A voice so thrilling ne'er was heard
In spring-time from the Cuckoo-bird,
Breaking the silence of the seas
Among the farthest Hebrides.

Will no one tell me what she sings?—
Perhaps the plaintive numbers flow
For old, unhappy, far-off things,
And battles long ago:
Or is it some more humble lay,
Familiar matter of to-day?
Some natural sorrow, loss, or pain,
That has been, and may be again?

Whate'er the theme, the Maiden sang
As if her song could have no ending;
I saw her singing at her work,
And o'er the sickle bending;—
I listened, motionless and still;
And, as I mounted up the hill,
The music in my heart I bore,
Long after it was heard no more.

• ────────────────────────────────── •
A magányos aratólány (Kálnoky László fordítása)

Nézd őt, a hegyvidéki lányt,
a szántóföldön egyedül!
Arat s dalolgat; állj meg itt,
vagy lépj nesztelenül!
Kaszál, kévét köt egymaga,
s oly mélabúsan zeng dala;
ó, hallgasd! a völgy mély öle
hangjával van telistele.

Szebbnek a csalogány dalát
nem hallják fáradt vándorok
ha olykor árnyékos tanyát
nyújt az arab homok:
nem ily üdítő hang, midőn
kakukk kiált tavaszidőn
és megtöri a víz örök
csendjét a Hebridák között.

Miről dalol? Ki mondja meg?
Tán a kesergő dallamár
tárgya régi baljós eset
s harc, mely feledve már:
vagy szerényebb a téma itt,
számunkra meghittebb, maibb?
Köznapi bánat s fájdalom,
mely elmúlt, s újul egy napon?

Mindegy, hogy mit, dalolt a lány,
s nem volt dalának vége-hossza;
néztem, míg dal közt dolgozott,
sarlózott hajladozva;
figyeltem mozdulatlan őt,
s hogy elértem a dombtetőt,
a dalt muzsikálta szivem,
mely rég elhalt már, messzi, lenn.


Source: Wordsworth 250: A Night in with the Wordsworths - 2020.05.22, Hay Festival
Hay Festival Digital is freely available all around the world. Please support it to secure the Festival for future generations, to imagine the world as it is and as it might be: https://www.hayfestival.com/donate
https://www.hayfestival.com/wales/sup...

☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆
DISCLAIMER: This is a non-monetized channel. Absolutely no copyright infringement intended. I created/edited this video for entertainment/educational purpose only. I do not own nor claim to own anything in this video. The videos/audios/photos are property of their rightful owners. All credit goes to the owners of all the materials used in this video. * ৳৸ᵃᵑᵏ Ꮍ৹੫ᵎ *

#poetry #poem #actorsreadingpoetry

show more

Share/Embed